Heute haben wir die häufigsten Einwände, die Unternehmen haben, wenn es um die Übersetzung ihrer Texte in Einfache Sprache geht, gesammelt und beantwortet.
„Es ist zu teuer.“
Ja, eine Übersetzung in Leichte Sprache verursacht zunächst höhere Kosten als eine sprachenübergreifende Übersetzung (z.B. Deutsch -> Englisch). Aber der Wert für dein Unternehmen kann die Kosten der Übersetzung locker übersteigen. Die Reichweite deines Marketings wird erhöht und eröffnet neue Zielgruppen. Deine Verträge werden besser verstanden und dadurch häufiger eingegangen und weniger beeinsprucht. Deine Personalressourcen können optimaler genutzt werden durch geringere Rückfragen zu Informationen, die du schon schriftlich festgehalten hast, nur nicht für alle verständlich.
„Der Aufwand ist zu groß, alle Texte in Leichte Sprache zu übersetzen.“
Natürlich müssen nicht alle deine Texte in Leichte Sprache übersetzt werden. Wir empfehlen mit den besonders relevanten Texten zu beginnen, zum Beispiel deine Top 3 Verträge, deine allerwichtigsten Informationen auf deiner Homepage, oder Texte, zu denen es besonders oft Rückfragen gibt. Schritt für Schritt kannst du dich dann durch deine wichtigsten Texte vorarbeiten.
„Das brauchen unsere Kund:innen nicht.“
Alle Unternehmen haben Zielgruppen, die von barrierefreien Texten in Einfacher Sprache profitieren. Erstens ist Einfache Sprache ist auch für Menschen ohne kognitive Einschränkungen leichter verständlich und macht die Kommunikation allgemein effektiver. Zweitens ist die Zielgruppe von Einfacher Sprache so breit gefächert, dass jedes Unternehmen in Österreich Kund:innen in dieser Zielgruppe findet: von Kindern und Jugendlichen, zu Menschen, deren Muttersprache nicht Deutsch ist, bis hin zu Menschen mit kognitiven Barrieren oder Sinnesbarrieren wie Hören und Sehen. Besonders Unternehmen mit einer sehr hohen Reichweite der Bevölkerung, wie Banken, Versicherungen, medizinische Institutionen, Handy- und Internetanbieter, Bildungseinrichtungen, Lebensmittelhandel und noch viele mehr werden immer Überschneidungen der Zielgruppe finden.
„Aber wir haben so viel Zeit und Mühe in unsere Texte/Homepage/Verträge gesteckt, und das soll jetzt alles umsonst gewesen sein?“ Es war selbstverständlich nicht umsonst! Angebote in Einfacher Sprache sind als zusätzliches Angebot gedacht. Zum Beispiel ein gesonderter Extra-Tab auf deiner Homepage (EN/DE/Einfache Sprache) oder als Begleitschreiben zu deinen Verträgen. Je besser der Originaltext ist, desto besser ist auch die Übersetzung. Eine gute Übersetzung in Einfache Sprache erfordert viel Fachwissen und Erfahrung. Wenn du mit uns arbeitest, kannst du dir sicher sein, dass die Qualität der Originaltexte nicht beeinträchtigt wird und die Übersetzung sogar dazu beiträgt, dass die Inhalte klarer und leichter verständlich werden.
„Ich bin mit dem Aufwand überfordert – wo find ich überhaupt Leute, die das machen?“
Dafür sind wir da! Wir beraten dich nicht nur bei der Textauswahl, wir kümmern uns auch um den Rest. Du suchst nach der Beratung aus, welche Leistung du für welche Texte möchtest (Übersetzung, Lektorat, Kontrollgruppenüberprüfung) und wir erledigen den Rest. Transparent und professionell. Schreibe uns eine Mail an info@leichtturm.at und gemeinsam bringen wir Licht ins Dunkle!
Comments